TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 1:15

Konteks

1:15 The king of Egypt said 1  to the Hebrew midwives, 2  one of whom was named Shiphrah and the other Puah, 3 

Keluaran 2:1

Konteks
The Birth of the Deliverer

2:1 4 A man from the household 5  of Levi married 6  a woman who was a descendant of Levi. 7 

Keluaran 18:3-4

Konteks
18:3 and her two sons, one of whom was named Gershom (for Moses 8  had said, “I have been a foreigner in a foreign land”), 18:4 and the other Eliezer (for Moses had said, 9  “The God of my father has been my help 10  and delivered 11  me from the sword of Pharaoh”).

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:15]  1 tn Heb “and the king of Egypt said.”

[1:15]  2 sn The word for “midwife” is simply the Piel participle of the verb יָלַד (yalad, “to give birth”). So these were women who assisted in the childbirth process. It seems probable that given the number of the Israelites in the passage, these two women could not have been the only Hebrew midwives, but they may have been over the midwives (Rashi). Moreover, the LXX and Vulgate do not take “Hebrew” as an adjective, but as a genitive after the construct, yielding “midwives of/over the Hebrews.” This leaves open the possibility that these women were not Hebrews. This would solve the question of how the king ever expected Hebrew midwives to kill Hebrew children. And yet, the two women have Hebrew names.

[1:15]  3 tn Heb “who the name of the first [was] Shiphrah, and the name of the second [was] Puah.”

[2:1]  4 sn The chapter records the exceptional survival of Moses under the decree of death by Pharaoh (vv. 1-10), the flight of Moses from Pharaoh after killing the Egyptian (vv. 11-15), the marriage of Moses (vv. 16-22), and finally a note about the Lord’s hearing the sighing of the people in bondage (vv. 23-25). The first part is the birth. The Bible has several stories about miraculous or special births and deliverances of those destined to lead Israel. Their impact is essentially to authenticate the individual’s ministry. If the person’s beginning was providentially provided and protected by the Lord, then the mission must be of divine origin too. In this chapter the plot works around the decree for the death of the children – a decree undone by the women. The second part of the chapter records Moses’ flight and marriage. Having introduced the deliverer Moses in such an auspicious way, the chapter then records how this deliverer acted presumptuously and had to flee for his life. Any deliverance God desired had to be supernatural, as the chapter’s final note about answering prayer shows.

[2:1]  5 tn Heb “house.” In other words, the tribe of Levi.

[2:1]  6 tn Heb “went and took”; NASB “went and married.”

[2:1]  7 tn Heb “a daughter of Levi.” The word “daughter” is used in the sense of “descendant” and connects the new account with Pharaoh’s command in 1:22. The words “a woman who was” are added for clarity in English.

[2:1]  sn The first part of this section is the account of hiding the infant (vv. 1-4). The marriage, the birth, the hiding of the child, and the positioning of Miriam, are all faith operations that ignore the decree of Pharaoh or work around it to preserve the life of the child.

[18:3]  8 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity (also in the following verse).

[18:4]  9 tn The referent (Moses) and the verb have been specified in the translation for clarity.

[18:4]  10 tn Now is given the etymological explanation of the name of Moses’ other son, Eliezer (אֱלִיעֶזֶר, ’eliezer), which means “my God is a help.” The sentiment that explains this name is אֱלֹהֵי אָבִי בְּעֶזְרִי (’eloheavi bÿezri, “the God of my father is my help”). The preposition in the sentiment is the bet (ב) essentiae (giving the essence – see GKC 379 §119.i). Not mentioned earlier, the name has become even more appropriate now that God has delivered Moses from Pharaoh again. The word for “help” is a common word in the Bible, first introduced as a description of the woman in the Garden. It means to do for someone what he or she cannot do for himself or herself. Samuel raised the “stone of help” (Ebenezer) when Yahweh helped Israel win the battle (1 Sam 7:12).

[18:4]  11 sn The verb “delivered” is an important motif in this chapter (see its use in vv. 8, 9, and 10 with reference to Pharaoh).



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA